Folio from a Qur’an, Sura 38:75-83

Folio from a dispersed copy of the Qur’an; recto; Sura Sad (Sad) 38: 75-78, recto begins with “min al-‘alamayn” verso; sura 38: 79-83, verso begins with “rabbi”; Arabic in black maghribi script with gold knot and rosette verse markers, illuminated marginal roundel containing the word for ‘ashr (ten) indicating the end of a tenth verse, and illuminated pear-shaped medallion containing the word for khams (five) indicating the end of a fifth verse; vocalized in red, tashdid and sukun in blue, hamza in yellow dots; one column; seven lines of text.

Historical period(s)
15th-16th century
Medium
Black ink, gold leaf and red, blue, yellow and green paint on laid paper
Dimensions
H x W: 25.8 x 18.6 cm (10 3/16 x 7 5/16 in)
Geography
North Africa or Spain
Credit Line
The Catherine and Ralph Benkaim Collection
Collection
Arthur M. Sackler Collection
Accession Number
S1997.105
On View Location
Currently not on view
Classification(s)
Manuscript
Type

Detached manuscript folio

Keywords
Islam, maghribi script, North Africa, Qur'an, Ralph and Catherine Benkaim collection, Spain, sura 38
Provenance
Provenance research underway.
Description

Folio from a dispersed copy of the Qur'an; recto; Sura Sad (Sad) 38: 75-78, recto begins with "min al-'alamayn" verso; sura 38: 79-83, verso begins with "rabbi"; Arabic in black maghribi script with gold knot and rosette verse markers, illuminated marginal roundel containing the word for 'ashr (ten) indicating the end of a tenth verse, and illuminated pear-shaped medallion containing the word for khams (five) indicating the end of a fifth verse; vocalized in red, tashdid and sukun in blue, hamza in yellow dots; one column; seven lines of text.

Label

As one of the most sophisticated cultural and artistic centers of the medieval Islamic world, southern Spain (Andalusia) and northern Africa developed their own distinct script, known as maghribi. Derived from kufic, this particular script is recognizable by its even vertical and horizontal strokes that range from relatively thick to wispy thin lines and deep sublinear flourishes. Elaborate gold motifs, such as the bold knot here, often marked the end of verses. The maghribi script has remained relatively consistent throughout the centuries and is still used in northern Africa. The verses describe a dramatic exchange between God and the devil:

He said, O Iblis [devil]! What hindereth thee from falling prostrate before that which I have created with both my hands?
Art thou too proud or art thou of the high exalted?
He said: I am better than him. You didst create me out of fire, whilst him Thou didst create of clay.
He said: Go forth from hence, for lo! Thou art outcast, And lo! My curse is on thee till the day of judgment.

Published References
  • Catherine Glynn Benkaim. The Aesthetics of Calligraphy. Exh. cat. Los Angeles. cat. 40.
  • Thomas Lawton, Thomas W. Lentz. Beyond the Legacy: Anniversary Acquisitions for the Freer Gallery of Art and the Arthur M. Sackler Gallery. vol. 1 Washington, 1998. p. 146, fig. 2.
Collection Area(s)
Arts of the Islamic World
Web Resources
Google Cultural Institute
SI Usage Statement

Usage Conditions Apply

There are restrictions for re-using this image. For more information, visit the Smithsonian's Terms of Use page.

The information presented on this website may be revised and updated at any time as ongoing research progresses or as otherwise warranted. Pending any such revisions and updates, information on this site may be incomplete or inaccurate or may contain typographical errors. Neither the Smithsonian nor its regents, officers, employees, or agents make any representations about the accuracy, reliability, completeness, or timeliness of the information on the site. Use this site and the information provided on it subject to your own judgment. The Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery welcome information that would augment or clarify the ownership history of objects in their collections.